31 ago 2012

the GazettE - DRIPPING INSANITY


La soledad se empapa de carcajadas rojas,
de la sigilosa locura chorreante.
Los ojos impuros que olvidan dormir
ni siquiera pueden ver el mañana. 

Los ideales que flotaban en la superficie
comienzan a hundirse.

¿Hacia dónde miras 
con esa cara tan triste?
Los recuerdos destrozados
que no son capaces de alcanzarte
se ven rojos sobre las paredes blancas.

El calor va abandonando tu cuerpo.
Me miras fijamente, olvidando parpadear.
Siento cómo tus dedos se van aflojando
en torno a los míos.
No tuviste ninguna duda.

Parece que vas a olvidar
incluso el dolor y las lágrimas
que tuviste que soportar.

¿Por qué me miras 
con esa cara tan triste?
Intento tocarte.
Los recuerdos destrozados
comienzan a desplazarse sin destino.

¿Me equivoqué?
No me mires con esos ojos llenos de dolor.
Dime...
¿dónde se encuentra la verdad?

Déjame escuchar tu corazón.
Como estaba solo,
no me importaba que todo fueran mentiras.

Sé considerada con esta persona débil
que no intentó ver las cosas.

Tu cara está helada,
ya ni siquiera intentas respirar.
Creía que estaba acostumbrado a la soledad,
pero, entonces, ¿por qué lloro?
En estos recuerdos que ahora vuelven a mí,
no estoy sonriendo.

Tú y yo, como siempre,
seguiremos estando solos.


*Al parecer, esta canción podría ser la otra versión de la historia que cuenta Bath room (otro día traduzco ésta para comparar). En Bath room el suceso estaría puesto en boca de la chica, mientras que aquí lo cuenta otra persona.

8 comentarios:

nhyr dijo...

hola! etto, primero que todo, muy buena traducción! me gusto mucho, gracias por tu trabajo! ehh lo segundo seria, podría utilizar tu traducción para hacer un vídeo con ella? por favor, es que es la única traducción buena que hay de esta canción (halle otra pero parecía traducida por el traductor de google .-.) buen, claro esta en el vídeo te daré todo el crédito por la traducción y si quieres dejo el link de tu sitio en la descripción...si?

Kaoru dijo...

¡Hola! Lo primero de todo, muchas gracias. Y sí, claro que puedes usarla mientras me menciones (y si pones el enlace al blog, ¡genial!), por mí no hay problema. ^^ Cuando tengas el vídeo, sería de agradecer que lo compartieras para ver el resultado.

nhyr dijo...

hola! pues, muchicimas gracias de nuevo! y pues aca esta el video http://www.youtube.com/watch?v=WhiVQh3qBZE&lc=XWGE6dRiutdIFmNkPVc-iM8yww5gMMsLD-Oz6hVeeVY&feature=inbox
haha me costo un poco pero a la final lo termine ^^ etto, bueno es para ver si me puedes permitir el utilizar otras traducciones de Gazette de tu blog? las que mayormente quiero hacer son las del nuevo álbum (Division) y quizás Tomorrow never dies, claro al igual que en este video te dare todo el credito de la traduccion y dejare el link de tu blog

Kaoru dijo...

Sí, claro que puedes usarlas. ^^ Te ha quedado muy bien el vídeo.

Unknown dijo...

Me parece como una especie de continuacion, pero no creo que sea desde el punto de vista de chico y chica o algo asi, puesto que en bathroom habla un hijo hacia su madre. No se si me explico .-.

Kaoru dijo...

Sí, te explicas perfectamente. Vi que varias personas comentaban que podía ser la otra versión y por eso lo puse, pero claro, no es nada seguro. ^^

Unknown dijo...

hola C: me encanto tu traduccion es la mejor que vi n.n me dejarias usarla en un video? es que la verdad me gusto mucho y espero no te moleste. Gracias!

Kaoru dijo...

Pues muchas gracias, Ruki. Te digo lo mismo que a nhyr: siempre y cuando menciones el blog, no hay problema.
También agradecería que compartas el vídeo cuando esté hecho. Gracias. ^^